No exact translation found for ضد إدخال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ضد إدخال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En 1945, cuando se creó esta Organización, Colombia fue uno de los dos países que votó en contra de la creación del veto.
    وقد كانت كولومبيا أحد بلدين صوّتا ضد إدخال حق النقض لدى تأسيس المنظمة في عام 1945.
  • Si bien es cierto que el Tribunal Constitucional ha fallado en contra de la fijación de cuotas, la decisión no se ha debido al propósito de evitar que la Convención se aplique en el ordenamiento jurídico italiano, sino al temor de imponer a los votantes una cuota que socavaría la libertad de elección.
    وإن المحكمة الدستورية قد حكمت بالفعل ضد إدخال الحصص ولكنها فعلت ذلك لا لأنها تحاول عدم تنفيذ الاتفاقية ضمن الإطار القانوني الإيطالي، ولكن لأنها تخشى من أن فرض الحصص على الناخبين يحرمهم من حريتهم في الاختيار.
  • El Grupo 50/50, en su lucha por lograr la igualdad entre los géneros, ha trabajado con otros asociados para asegurarse de que se lleve a cabo una revisión seria de las leyes que discriminan a la mujer y la Constitución y se hagan las reformas necesarias.
    وفي سعيها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، تتعاون مجموعة 50/50 مع شركاء آخرين لكفالة القيام باستعراض جدي للقوانين الدستورية التي تميز ضد المرأة، وإدخال الإصلاحات اللازمة عليها.
  • En cuanto a la alegación de los autores de que el Estado Parte hizo caso omiso de las advertencias de diferentes grupos religiosos, del órgano que se ocupaba de las normas relativas a los derechos humanos y de la recomendación del juez Møse, se afirma que no había ninguna posición unificada en contra de la introducción de la asignatura "Nociones" en las escuelas, que los grupos religiosos minoritarios habían participado en la preparación del nuevo plan de enseñanza aprobado por el Parlamento y que, en la actualidad, había poco desacuerdo, si acaso alguno, sobre la cláusula de exención de la asignatura "Nociones".
    11-4 وفيما يتعلق بما زعمه أصحاب البلاغ من أن الدولة الطرف أغفلت التحذيرات من مختلف المجموعات الدينية، وقانون حقوق الإنسان وتوصية القاضي موسي، ذكرت الدولة الطرف أنه لم يكن هناك أي موقف موحد ضد إدخال موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية في المدرسة، وأن مجموعات الأقليات الدينية شاركت في إعداد خطة التعليم الجديدة التي وافق عليها مجلس النواب، وأنه ليس هناك خلاف يذكر حول شرط الإعفاء من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
  • El Sr. Kadiri (Marruecos) dice que, desde la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Marruecos se ha empeñado en introducir reformas de gran alcance destinadas a fortalecer la independencia de las mujeres, mejorar su condición económica y social y eliminar la discriminación.
    السيد قادري (المملكة المغربية): قال إن المملكة المغربية تعمل، منذ اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على إدخال إصلاحات عامة تهدف إلى تعزيز استقلال المرأة، وتحسين وضع المرأة، والقضاء على التمييز.
  • En el caso Nº 1061/2002 (Fijalkowska c. Polonia) y en relación con el internamiento de la autora en una institución psiquiátrica, el Comité observó que, aunque era posible apelar ante un tribunal contra una orden de internamiento de modo que el interesado podía impugnar dicha orden, en el presente caso la autora, a la que no se había entregado copia de la orden y que no había estado asistida ni representada en la vista por nadie que pudiera informarla de que existía esa posibilidad, tuvo que esperar a que se le diera de alta para enterarse de que podía interponer tal recurso y para interponerlo efectivamente.
    وفي القضية رقم 1061/2002 (فيالوفسكا ضد بولندا)، بشأن إدخال صاحبة البلاغ إلى مؤسسة للأمراض النفسية، لاحظت اللجنة أنه رغم جواز الطعن في أمر الإدخال أمام المحكمة، وبالتالي تمكين الفرد من الطعن في الأمر، فإن صاحبة البلاغ، في هذه الحالة، لم تتلق نسخة من الأمر، ولا تلقت مساعدة أو مثلها أحد كان بإمكانه إبلاغها بهذه الإمكانية، وتعين عليها الانتظار إلى حين الإفراج عنها لتعلم بهذه الإمكانية، وتطعن في الأمر فعلياً.